下の内容をクリックすると個別に切り替えられます。もう一度ボタンを押すと全体を切り替えられます。
00:00:01,220 --> 00:00:04,440
(ジャック) ((金麗(きんれい)さんは フーゾク店で働かされるって言ってます))
(杰克)((她说金丽同学要被逼去风俗店工作))
(Jack) ((She says Jinli-san is being forced to work at a brothel))
00:00:04,440 --> 00:00:06,710
(ハルコ)((金麗!))
(春子)((金丽!))
(Haruko) ((Jinli!))
(金麗)((ハルコ!))
(金丽)((春子!))
(Jinli) ((Haruko!))
00:00:06,710 --> 00:00:08,710
((何やってんのよ!))
((你在干什么!))
((What are you doing!))
00:00:08,710 --> 00:00:11,180
((みんなと一緒に 学校 卒業しよ))
((和大家一起从学校毕业吧))
((Let's graduate from school together with everyone))
00:00:11,180 --> 00:00:13,180
(刑事)((警察だ! おい 連行しろ))
(刑警)((警察!喂,带走))
(Detective) ((Police! Hey, take her in))
00:00:13,180 --> 00:00:15,630
((あたしの生徒に 触んないでよ!))
((别碰我的学生!))
((Don't touch my student!))
00:00:15,630 --> 00:00:17,970
(刑事)((君!公務執行妨害で 逮捕するぞ!))
(刑警)((你!以妨碍公务罪逮捕你!))
(Detective) ((You! I'm arresting you for obstruction of justice!))
00:00:17,970 --> 00:00:26,270
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:00:52,240 --> 00:00:56,710
(鷹栖)パクられた挙げ句ブタ箱に1泊か!
(鹰栖)被抓了还在局子里待了一晚吗!
(Takasu) You got nabbed and spent a night in the slammer!
00:00:56,710 --> 00:01:01,480
ハルコ 悪くない! わたしのため。
春子没错!是为了我。
Haruko did nothing wrong! It was for me.
00:01:01,480 --> 00:01:05,500
たとえ 生徒のだめだろうがな 学校の ためにはならん!
就算是为了学生,对学校也没好处!
Even if it was for a student, it doesn't help the school!
00:01:05,500 --> 00:01:08,670
あ~ 鹿取先生 金麗を教室に連れてって。
啊~鹿取老师,把金丽带回教室。
Ah~ Katori-sensei, take Jinli to the classroom.
00:01:08,670 --> 00:01:11,770
(鹿取)はい。いきましょう。
(鹿取)是。我们走吧。
(Katori) Yes. Let's go.
00:01:18,010 --> 00:01:21,410
あたしも あとで行くから。 心配しなくていいよ。
我等一下也过去。不用担心。
I'll come later too. Don't worry.
00:01:27,240 --> 00:01:29,280
(池上)責任者は どなたですか?
(池上)负责人是哪位?
(Ikegami) Who is the person in charge?
00:01:29,280 --> 00:01:33,210
あの 校長先生は あいにく入院して…。
那个,校长不巧住院了…
Um, the principal is unfortunately hospitalized...
00:01:33,210 --> 00:01:35,410
今は俺が責任者だ 池上。
现在我是负责人,池上。
I'm the one in charge now, Ikegami.
00:01:35,410 --> 00:01:39,230
鷹栖。 来ると思ってたよ。
鹰栖。我就知道你会来。
Takasu. I thought you'd come.
00:01:39,230 --> 00:01:41,240
鷹栖先生?
鹰栖老师?
Takasu-sensei?
00:01:41,240 --> 00:01:43,840
東京入国管理局だ。
我是东京入国管理局的。
Tokyo Regional Immigration Bureau.
00:01:49,240 --> 00:01:51,250
(渋谷)入管に 同級生がいたのか…。
(涩谷)入管局有同学在啊…
(Shibuya) You had a classmate at the Immigration Bureau...
00:01:51,250 --> 00:01:55,350
でも 法務省の人が 何で わざわざウチに?
不过,法务省的人为什么特地来我们这儿?
But why would someone from the Ministry of Justice come all the way here?
00:02:00,540 --> 00:02:03,010
金麗の方は 問題ないんだな?
金丽那边没问题吧?
There's no problem with Jinli, right?
00:02:03,010 --> 00:02:06,010
ああ。取調べで 無実は証明されたし→
嗯。审讯证明了她的清白→
Yeah. The investigation proved her innocence, and→
00:02:06,010 --> 00:02:10,050
それに 水商売や風俗で 働いていたわけでもない。
而且她也没有在陪酒店或风俗店工作。
besides, she wasn't working in the nightlife or adult entertainment industry.
00:02:10,050 --> 00:02:12,030
ありがとうございます。
谢谢您。
Thank you very much.
00:02:12,030 --> 00:02:14,530
問題は 君だ。
问题是你。
The problem is you.
00:02:16,070 --> 00:02:19,580
なあ 池上…。
喂,池上…
Hey, Ikegami...
この学校の教師が 逮捕されたのは事実だ。
这所学校的老师被逮捕是事实。
It's a fact that a teacher from this school was arrested.
00:02:19,580 --> 00:02:24,450
今後 ここに入学を希望している 外国人留学生の→
今后,希望入读这里的外国留学生的→
From now on, for foreign students wishing to enroll here→
00:02:24,450 --> 00:02:27,950
ビザの発給が停止される 可能性も 充分考えられる。
签证发放很有可能会被停止。
it's highly possible that visa issuance will be suspended.
00:02:27,950 --> 00:02:31,900
ビザの停止?
停止签证?
Suspension of visas?
最悪 ここが潰れるってことだ。
最坏的情况,就是这里会倒闭。
In the worst case, this place will go under.
00:02:31,900 --> 00:02:38,910
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:02:38,910 --> 00:02:40,910
状況が分かったら 連絡してくれ。
情况明朗了就联系我。
Let me know when you know the situation.
00:02:40,910 --> 00:02:45,310
それはそうと 彼女は いつまでここに?
话说回来,她要在这里待到什么时候?
By the way, how long will she be here?
00:02:48,240 --> 00:02:50,240
フッ…。
呵…
Hmph...
00:02:58,880 --> 00:03:01,020
授業行くぞ!
去上课了!
Let's go to class!
はい。
是。
Yes.
00:03:01,020 --> 00:03:05,000
わたしが辞めたら この学校は 潰れずに済むの?
如果我辞职了,这所学校就不用倒闭了吗?
If I quit, will this school be saved from closing down?
00:03:05,000 --> 00:03:07,540
なにバカなこと言ってんだよ!
说什么傻话呢!
What foolish thing are you saying!
00:03:07,540 --> 00:03:12,340
そうなんでしょ?あたしが この学校辞めたら→
是这样吧?如果我从这所学校辞职→
That's how it is, right? If I quit this school→
00:03:12,340 --> 00:03:15,040
生徒達は ここで 勉強できるんでしょ?
学生们就能在这里继续学习了吧?
the students can continue studying here, right?
00:03:17,120 --> 00:03:20,600
卒業試験まで 時間ねえぞ。
离毕业考试没时间了哦。
There's no time until the graduation exam.
00:03:20,600 --> 00:03:22,640
ほら 行こう!
来,走吧!
Come on, let's go!
00:03:22,640 --> 00:03:25,540
生徒達も 待ってますよ。
学生们也在等着呢。
The students are waiting too.
辞めます。
我辞职。
I quit.
00:03:25,540 --> 00:03:30,010
ハルコ先生…。
春子老师…
Haruko-sensei...
もうこれ以上 迷惑かけたくないし。
我不想再给你们添更多麻烦了。
I don't want to cause any more trouble.
00:03:30,010 --> 00:03:35,020
わたし 日本語教師辞めます。
我,辞去日语老师的工作。
I'm quitting as a Japanese teacher.
00:03:35,020 --> 00:03:41,220
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:04:03,040 --> 00:04:07,970
(ジャック) 入国管理局が来たそうですね。 何の用だったのですか?
(杰克)听说入国管理局的人来了。有什么事吗?
(Jack) I heard the Immigration Bureau came. What was it about?
00:04:07,970 --> 00:04:10,810
わたしのこと?
是我的事吗?
Was it about me?
00:04:10,810 --> 00:04:15,510
安心して。金麗の無実は 証明されたから。
放心。金丽的清白已经证明了。
Don't worry. Jinli's innocence has been proven.
00:04:15,510 --> 00:04:17,900
(生徒達)あぁ…。
(学生们)啊…。
(Students) Ah...
00:04:17,900 --> 00:04:20,600
ハルコは 大丈夫だった?
春子没事吧?
Was Haruko okay?
00:04:24,370 --> 00:04:26,880
大丈夫に決まってんじゃん!
肯定没事啊!
Of course I'm okay!
00:04:26,880 --> 00:04:29,550
(王)よかったよ~。
(王)太好了~。
(Wang) That's great~.
00:04:29,550 --> 00:04:33,350
ハルコ 授業を始めて下さい。
春子,请开始上课吧。
Haruko, please start the class.
00:04:35,970 --> 00:04:37,970
どうしました?
怎么了?
What's wrong?
00:04:37,970 --> 00:04:45,540
いや…。みんな ここまで 勉強してきて どうだった?
不…。大家学到这里,感觉怎么样?
No... Everyone, how has it been studying up to this point?
00:04:45,540 --> 00:04:48,850
ちょっとは 日本語のこと 好きになってくれた?
有稍微喜欢上日语一点吗?
Have you come to like Japanese a little?
00:04:48,850 --> 00:04:51,730
(ボブ)う~ん 難しいけど 嫌いじゃねえよ。
(鲍勃)嗯~虽然难,但不讨厌。
(Bob) Mmm, it's difficult, but I don't dislike it.
00:04:51,730 --> 00:04:57,210
じゃあ 今日はみんなの好きな 日本語 教えて。
那,今天就告诉我大家喜欢的日语吧。
Then, today, tell me your favorite Japanese words.
00:04:57,210 --> 00:05:00,580
それでしたら 先日 みんなで発見しました。
说到这个,前几天大家一起发现了。
If that's the case, we all discovered one the other day.
00:05:00,580 --> 00:05:04,680
日本には わたし達の国にはない 言葉が たくさんあります。
日本有很多我们国家没有的词汇。
In Japan, there are many words that don't exist in our countries.
00:05:04,680 --> 00:05:07,080
日本にしかない言葉ってこと?
是说只有日本才有的词吗?
You mean words that only exist in Japan?
00:05:07,080 --> 00:05:10,870
はい。中でも わたしが 感銘を受けた日本語は→
是的。其中,让我深有感触的日语是→
Yes. Among them, the Japanese word that impressed me was→
00:05:10,870 --> 00:05:13,610
「一期一会」です。
“一期一会”。
"Ichigo Ichie."
00:05:13,610 --> 00:05:15,610
あ~ 千利休ね。
啊~千利休啊。
Ah~ Sen no Rikyu.
00:05:15,610 --> 00:05:21,730
はい。出会いは一生に 一度限りという精神で→
是的。本着相遇一生只有一次的精神→
Yes. With the spirit that each encounter is a once-in-a-lifetime event→
00:05:21,730 --> 00:05:26,650
最高の もてなしをする。 美しい日本語です。
致以最诚挚的款待。是很美的日语。
one offers the utmost hospitality. It's a beautiful Japanese word.
00:05:26,650 --> 00:05:28,770
そうだね。
是啊。
It is.
00:05:28,770 --> 00:05:33,680
わたしは「お帰り」っていう 言葉が好きだよ。
我喜欢“欢迎回来”这个词。
I like the word "okaeri" (welcome home).
00:05:33,680 --> 00:05:36,780
中国では「お帰り」って 言わないの?
在中国不说“欢迎回来”吗?
In China, don't you say "okaeri"?
00:05:36,780 --> 00:05:39,180
決まった言い方は ない。
没有固定的说法。
There's no set phrase for it.
00:05:39,180 --> 00:05:46,040
アパートに帰ると 大家さん「お帰り」 って いっつも言ってくれる。→
回到公寓,房东总是会对我说“欢迎回来”。→
When I get back to my apartment, the landlady always says "okaeri."→
00:05:46,040 --> 00:05:48,040
あたたかい日本語だよ。
是很温暖的日语。
It's a warm Japanese word.
00:05:50,040 --> 00:05:52,040
(ダイアナ)わたしは「勿体ない」。
(戴安娜)我喜欢“可惜”。
(Diana) For me, it's "mottainai" (what a waste).
00:05:52,040 --> 00:05:56,380
あ それ知ってる。 日本にしかない表現なんだよね。
啊,我知道那个。是只有日本才有的表达方式吧。
Ah, I know that one. It's an expression that only exists in Japan, right?
00:05:56,380 --> 00:06:00,880
モノを大切にする日本 素敵だと思います。
珍惜物品的日本,我觉得很棒。
I think it's wonderful how Japan cherishes things.
00:06:02,870 --> 00:06:05,570
(エレーン)わたし 「お疲れさま」が好き。
(爱莲)我喜欢“辛苦了”。
(Elaine) I like "otsukaresama" (thank you for your hard work).
00:06:05,570 --> 00:06:07,640
エレーンは 「忍者」じゃないの?
爱莲不是喜欢“忍者”吗?
Elaine, isn't yours "ninja"?
00:06:07,640 --> 00:06:11,780
「忍者」は スウェーデンでも通じるけど 「お疲れさま」は言わない。
“忍者”在瑞典也通用,但不会说“辛苦了”。
"Ninja" is understood in Sweden too, but we don't say "otsukaresama."
00:06:11,780 --> 00:06:16,800
「バイバイ」じゃなくて 「お疲れさま」。やさしい日本語。
不是“拜拜”,而是“辛苦了”。很温柔的日语。
Not "bye-bye," but "otsukaresama." It's a gentle Japanese word.
00:06:16,800 --> 00:06:22,240
そっか。
是吗。
I see.
わたしは「指切り」。
我喜欢“拉钩”。
For me, it's "yubikiri" (pinky swear).
00:06:22,240 --> 00:06:25,540
指切り?
拉钩?
Yubikiri?
指切りに似た言葉なら→
和拉钩类似的词→
If it's a word similar to a pinky swear→
00:06:25,540 --> 00:06:29,440
中国にも あるよ~!
中国也有哦~!
we have that in China too~!
横から 口はさまないでよ!
别从旁边插嘴!
Don't interrupt from the side!
00:06:31,800 --> 00:06:35,540
(マリー)ハルコが好きな日本語は 何ですか?
(玛丽)春子喜欢的日语是什么?
(Marie) What's your favorite Japanese word, Haruko?
00:06:35,540 --> 00:06:38,640
(生徒達)教えて!
(学生们)告诉我们!
(Students) Tell us!
00:06:41,240 --> 00:06:47,540
それより!今日は みんなに言って おかなきゃ いけない事があんの。
比起那个!今天有件事必须告诉大家。
More importantly! There's something I have to tell you all today.
00:06:52,470 --> 00:06:59,860
実は…今日で 学校辞めることになりました。
其实…我今天就要从学校辞职了。
The truth is... I've decided to quit the school as of today.
00:06:59,860 --> 00:07:02,280
辞める!?なんで?
辞职!?为什么?
Quit!? Why?
00:07:02,280 --> 00:07:05,930
高校教師の仕事が 見つかったのよ。
我找到高中老师的工作了。
I found a job as a high school teacher.
00:07:05,930 --> 00:07:09,270
1日も早く来てくれって もう お願いされちゃってさ~。
人家求我,让我尽快过去~。
They begged me to come as soon as possible~.
00:07:09,270 --> 00:07:11,270
(ポール)それって冷たくねぇ?
(保罗)那不是很冷淡吗?
(Paul) Isn't that cold?
00:07:11,270 --> 00:07:15,610
しょうがないでしょ! これが あたしの夢なんだから。
没办法啊!因为这是我的梦想。
It can't be helped! This is my dream.
00:07:15,610 --> 00:07:19,250
ほら あんた達も 学校早く卒業して→
好了,你们也快点从学校毕业→
Come on, you guys hurry up and graduate from school too→
00:07:19,250 --> 00:07:22,030
自分の夢 叶えな。ねっ!
去实现自己的梦想。好吗!
and make your own dreams come true. Okay!
00:07:22,030 --> 00:07:23,630
それじゃ!
那么!
See ya!
00:07:25,700 --> 00:07:28,810
≪何だよ!≫
≪搞什么啊!≫
≪What the heck!≫
戻ってきてよ!
回来啊!
Come back!
00:07:28,810 --> 00:07:31,410
≪裏切り者!≫
≪叛徒!≫
≪Traitor!≫
00:07:45,710 --> 00:07:49,810
みんなのこと よろしくお願いします。
大家就拜托你们了。
Please take care of everyone.
00:08:08,050 --> 00:08:12,030
職員室って こんなに静かでしたっけ?
办公室有这么安静过吗?
Was the staff room always this quiet?
00:08:12,030 --> 00:08:16,030
何か落ち着きませんね。
总觉得有些不自在呢。
Something feels unsettled.
00:08:24,950 --> 00:08:28,700
「る」の前が一文字の言葉と 第三グループは→
“る”前面是一个字的词和第三类动词→
Words where there's one character before "ru" and Group 3 verbs→
00:08:28,700 --> 00:08:32,600
「お」プラス「なります」 つまり お書きになりますとか→
是“お”加上“なります”,也就是说,像“お書きになります”→
are "o" plus "narimasu," so for example, "o-kaki ni narimasu"→
00:08:32,600 --> 00:08:34,700
そういう風にならないって 覚えるんだ。分かったか?
要记住不会变成那种形式。明白了吗?
remember that they don't conjugate like that. Got it?
00:08:37,040 --> 00:08:40,750
どうした どうした どうした? ここは一度習ったはずだろ?
怎么了怎么了怎么了?这里应该学过一次了吧?
What's wrong, what's wrong, what's wrong? You should have learned this part once before, right?
00:08:40,750 --> 00:08:43,420
分からない。
不明白。
I don't understand.
何が分からないんだ?金麗。
什么不明白?金丽。
What don't you understand, Jinli?
00:08:43,420 --> 00:08:45,730
ハルコが何で辞めたか 分からない!
我不明白春子为什么要辞职!
I don't understand why Haruko quit!
00:08:45,730 --> 00:08:47,740
ハルコの話 するなよ。
别提春子的事。
Don't talk about Haruko.
00:08:47,740 --> 00:08:51,070
ボブの強がり。
鲍勃在逞强。
Bob's just pretending to be tough.
強がってねえよ!
我才没逞强!
I'm not pretending!
00:08:51,070 --> 00:08:53,070
あん!?座れ ボブ。
啊!?坐下,鲍勃。
Huh!? Sit down, Bob.
00:08:55,080 --> 00:08:58,580
あいつはな もう 高校教師になったんだ。
那家伙,已经当上高中老师了。
That woman is a high school teacher now.
00:08:58,580 --> 00:09:01,600
ウソ!ハルコと約束した。→
骗人!我和春子约好了。→
Lies! I made a promise with Haruko.→
00:09:01,600 --> 00:09:05,300
みんなで卒業しようって 約束したもん。
约好了一起毕业的。
We promised to graduate together.
00:09:05,300 --> 00:09:09,540
なら 授業に集中しろ! みんなで卒業するために。
那就集中精神上课!为了大家一起毕业。
Then concentrate on the class! So you can all graduate together.
00:09:09,540 --> 00:09:13,080
それ みんなじゃない!
那不是大家!
That's not "everyone"!
00:09:13,080 --> 00:09:16,850
金麗さんは みんなの中にハルコも 含まれているって言ってるんです。
金丽同学是说,“大家”里面也包括春子。
Jinli-san is saying that "everyone" includes Haruko too.
00:09:16,850 --> 00:09:19,270
わたしも そう思います。
我也这么认为。
I think so too.
00:09:19,270 --> 00:09:22,270
ハルコ 帰ってこねえのかよ!
春子不回来了吗!
Isn't Haruko coming back!?
00:09:22,270 --> 00:09:26,070
≪そうだ!≫ ≪ハルコ 返してよ!≫
≪就是!≫ ≪把春子还回来!≫
≪Yeah!≫ ≪Give us back Haruko!≫
00:09:38,940 --> 00:09:42,840
(秋元)警察沙汰になったんじゃ 高校は紹介できないわよ。
(秋元)闹到警察局去的话,我可没法给你介绍高中了哦。
(Akimoto) If you get the police involved, I can't recommend you to a high school.
00:09:47,280 --> 00:09:53,080
教師は もういい。 日本語教師も 高校の教師も。
老师什么的,算了。不管是日语老师,还是高中老师。
I'm done with being a teacher. Both a Japanese teacher and a high school teacher.
00:09:55,300 --> 00:09:58,000
人にモノを教える 資格なんてないよ。
我没有教别人的资格。
I don't have the qualifications to teach people things.
00:10:00,040 --> 00:10:07,580
わたしは やっと親らしくなれたと 思ってたんだけどなぁ。
我本以为我终于有点为人父母的样子了。
I thought I had finally become like a parent.
親らしく?
为人父母的样子?
Like a parent?
00:10:07,580 --> 00:10:10,580
ねえ あの時のこと覚えてる?
呐,还记得那时候的事吗?
Hey, do you remember that time?
00:10:13,870 --> 00:10:17,770
((教師は 親も同然だと わたしは思っております))
((我认为,老师就如同父母))
((I believe that a teacher is just like a parent))
00:10:19,810 --> 00:10:24,830
((心配かけたペナルティーとして ボランティアに付き合ってもらうわよ))
((作为让我担心的惩罚,你要陪我去做志愿者))
((As a penalty for making me worry, you're going to join me in volunteering))
00:10:24,830 --> 00:10:27,270
((ボランティア?))
((志愿者?))
((Volunteering?))
00:10:27,270 --> 00:10:29,670
((本読んでくれて ありがとう 先生!))
((谢谢你为我们读书,老师!))
((Thank you for reading to us, teacher!))
00:10:34,540 --> 00:10:38,340
((先生?あたしが…))
((老师?我…))
((Teacher? Me...?))
00:10:44,340 --> 00:10:49,110
あの時 あたしも 先生になれたらって思ってた。
那时候,我也曾想过,如果能成为老师就好了。
At that time, I also thought I'd like to become a teacher.
00:10:49,110 --> 00:10:52,040
それを こんなことぐらいで 諦められるの?
就因为这点事就要放弃吗?
Are you going to give up over something like this?
00:10:52,040 --> 00:10:54,480
でも…。
可是…。
But...
00:10:54,480 --> 00:10:59,030
教師に必要なのは 資格より想いよ。
当老师需要的,是心意而非资格。
What a teacher needs is passion, not qualifications.
00:10:59,030 --> 00:11:04,830
あなたの 生徒達への想いは もうなくなったの?
你对学生们的心意,已经没有了吗?
Have your feelings for your students disappeared?
00:11:08,710 --> 00:11:10,710
うん。
嗯。
Yeah.
00:11:10,710 --> 00:11:30,220
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:11:30,220 --> 00:11:32,200
(ボブ)いらっしゃいませ!
(鲍勃)欢迎光临!
(Bob) Welcome!
00:11:32,200 --> 00:11:34,740
ハルコ!
春子!
Haruko!
00:11:34,740 --> 00:11:37,310
鷹栖先生!鷹栖先生!
鹰栖老师!鹰栖老师!
Takasu-sensei! Takasu-sensei!
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
あたしに何か用?
找我有什么事吗?
Do you need something from me?
00:11:50,700 --> 00:11:55,200
「何か用ですか?鷹栖先生」 でしょ。
应该是“有什么事吗?鹰栖老师”吧。
It should be, "Is there something you need, Takasu-sensei?"
00:11:57,210 --> 00:11:58,810
あん。
啊。
Ah.
00:12:08,700 --> 00:12:10,810
学校に戻ってこい。
回学校来。
Come back to school.
00:12:10,810 --> 00:12:13,310
な~んてことは 死んでも言わねえぞ。
这种话,我死也不会说的。
I wouldn't say that even if I were dead.
00:12:15,240 --> 00:12:17,550
わかってますよ!
我知道!
I know that!
00:12:17,550 --> 00:12:20,120
ってか もう何なの?
话说,你到底想怎样?
I mean, what is it already?
00:12:20,120 --> 00:12:22,970
お前のクラスは変だ。
你班上很奇怪。
Your class is weird.
00:12:22,970 --> 00:12:27,140
そもそも外国人ってのは 日本人に比べて→
本来外国人就比日本人→
To begin with, foreigners, compared to Japanese people→
00:12:27,140 --> 00:12:32,080
個人主義なんだけど お前の クラスだけは ミョーに違う。
更个人主义,但只有你的班级,特别不一样。
are individualistic, but your class is strangely different.
00:12:32,080 --> 00:12:34,350
どう違うの?
怎么不一样?
How is it different?
00:12:34,350 --> 00:12:37,750
うん。俺も日本語教師やって 長いけど→
嗯。我也当了很久的日语老师→
Yeah. I've been a Japanese teacher for a long time, but→
00:12:37,750 --> 00:12:41,200
あんだけ結束力のあるクラス 見たのは初めてだ。
这么有凝聚力的班级,我还是第一次见。
it's the first time I've seen a class with that much unity.
00:12:41,200 --> 00:12:45,960
みんな お前と一緒に 卒業したがってんだよ。
大家都想和你一起毕业。
Everyone wants to graduate together with you.
00:12:45,960 --> 00:12:48,580
わたしと?
和我?
With me?
00:12:48,580 --> 00:12:52,380
(ボブ)「てぼ」持ってこいよ! 「てぼ」!
(鲍勃)拿“滤网”来!“滤网”!
(Bob) Bring the "tebo" (noodle strainer)! The "tebo"!
≪はい!≫
≪是!≫
≪Yes!≫
00:12:54,350 --> 00:12:57,740
あ~ もう 違うだよ!
啊~真是的,不对啦!
Ah~ Jeez, that's wrong!
00:12:57,740 --> 00:13:01,040
「てぼ」は これでしょ!
“滤网”是这个吧!
The "tebo" is this one!
00:13:01,040 --> 00:13:04,340
鍋使ったら すぐすすぐ!
用完锅子马上冲洗!
Rinse the pot right after you use it!
00:13:06,240 --> 00:13:09,480
ボブも頑張って 今じゃあ大将が留守のとき→
鲍勃也很努力,现在老板不在的时候→
Bob worked hard too, and now when the master is away→
00:13:09,480 --> 00:13:12,600
店任されるようになったんだなぁ。
已经能把店交给他了。
he can be entrusted with the shop.
00:13:12,600 --> 00:13:15,670
前は あんな怒鳴られてたのに。
以前明明还被那样吼。
Even though he used to be yelled at like that before.
00:13:15,670 --> 00:13:19,540
あいつを成長させたのは お前だ。
让他成长的是你。
You're the one who made him grow.
00:13:19,540 --> 00:13:23,740
まっ 競馬で言うところの ビギナーズラックだと思いますけどもねぇ。
嘛,用赛马的话说,就是新手运吧。
Well, in horse racing terms, I think it's just beginner's luck.
00:13:25,780 --> 00:13:28,050
それで あたしに どうしろっていうのよ?
所以,你想让我怎么办?
So, what do you want me to do?
00:13:28,050 --> 00:13:33,840
どうすりゃいいかは自分で考えろ。
该怎么办,自己想。
Think for yourself about what you should do.
00:13:33,840 --> 00:13:36,940
あ ちょっ…伝票!
啊,等…账单!
Ah, wait... the check!
00:13:39,910 --> 00:13:43,350
残りの給料 日割りにしといてやった。
剩下的工资按天给你结了。
I've calculated your remaining salary by the day.
00:13:43,350 --> 00:13:47,140
それで払っとけ。
用那个付账吧。
Pay with that.
は?
哈?
Huh?
00:13:47,140 --> 00:13:49,670
ちょっ…これ あたしのお金!
喂…这是我的钱!
Hey... this is my money!
00:13:49,670 --> 00:13:56,540
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:13:56,540 --> 00:13:58,550
は?
哈?
Huh?
00:13:58,550 --> 00:14:04,050
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:14:11,880 --> 00:14:16,000
(鷹栖の声)みんな お前と一緒に 卒業したがってんだよ。→
(鹰栖的声音)大家都想和你一起毕业。→
(Takasu's voice) Everyone wants to graduate together with you.→
00:14:16,000 --> 00:14:20,000
どうすりゃいいかは 自分で考えろ。
该怎么办,自己想。
Think for yourself about what you should do.
00:14:23,350 --> 00:14:28,350
あの~すみません。 区役所まで行きたいんですが→
那个~不好意思。我想去区政府→
Um~ excuse me. I'd like to go to the ward office→
00:14:28,350 --> 00:14:31,170
道を教えていただけませんか?
能给我指下路吗?
Could you please tell me the way?
00:14:31,170 --> 00:14:36,670
あ 区役所でしたら 公園を出て真っ直ぐ西に向かっ…。
啊,区政府的话,出公园后一直向西走…。
Ah, if it's the ward office, leave the park and head straight west...
00:14:36,670 --> 00:14:40,010
あ よろしければ ご案内しましょうか?
啊,如果不介意的话,我给您带路吧?
Ah, if you'd like, shall I guide you?
00:14:40,010 --> 00:14:42,680
いえ そこまでは。
不,不用那么麻烦。
No, that's quite alright.
00:14:42,680 --> 00:14:47,620
いえ あたしでよかったら 構いませんよ。どうせ暇ですし。
不,要是我可以的话,没关系的。反正我也闲着。
No, if I'm okay, I don't mind. I'm free anyway.
00:14:47,620 --> 00:14:52,540
あなた 見かけによらず きれいな言葉 使うのね。
你,看着不像,说话还挺文雅的呢。
You use such beautiful language, contrary to your appearance.
00:14:52,540 --> 00:14:55,680
失礼だろ!すいません。
太失礼了吧!对不起。
That's rude! I'm sorry.
00:14:55,680 --> 00:15:01,020
いえ 初めて言われました。 そんなこと。
不,我还是第一次被人这么说。
No, that's the first time anyone's ever said that to me.
00:15:01,020 --> 00:15:03,020
親御さんに教わったの?
是父母教的吗?
Did your parents teach you?
00:15:05,000 --> 00:15:08,510
違います。
不是。
No.
00:15:08,510 --> 00:15:15,310
わたしに 日本語を 教えてくれたのは 外国人です。
教我日语的,是外国人。
The ones who taught me Japanese were foreigners.
00:15:18,350 --> 00:15:22,350
わたしの初めての生徒達です。
是我的第一批学生们。
They were my first students.
00:15:24,340 --> 00:15:47,650
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:15:47,650 --> 00:15:52,020
渋谷先生 もう試験 始まりますよ。
涩谷老师,考试马上就要开始了哦。
Shibuya-sensei, the exam is about to start.
00:15:52,020 --> 00:15:58,510
まだだ。
还没。
Not yet.
まだだじゃなくて もう行かないと。
不是还没,再不去就来不及了。
It's not "not yet," we have to go now.
00:15:58,510 --> 00:16:00,510
(電話のベル)
(电话铃声)
(Phone bell rings)
00:16:00,510 --> 00:16:04,410
もしもし?ハルコ先生!?
喂喂?春子老师!?
Hello? Haruko-sensei!?
00:16:06,410 --> 00:16:08,610
もう卒業試験 始まっちゃった?
毕业考试已经开始了吗?
Has the graduation exam already started?
00:16:11,440 --> 00:16:14,010
それじゃ 今から…。
那么,从现在开始…
Well then, from now on...
00:16:14,010 --> 00:16:17,210
ハルコ先生から伝言!
春子老师有留言!
A message from Haruko-sensei!
(鹿取)みんな よく聞いて。
(鹿取)大家仔细听。
(Katori) Everyone, listen carefully.
00:16:17,210 --> 00:16:20,080
ハルコ先生も 今から みんなと一緒にテストを受けます。
春子老师现在也要和大家一起参加考试。
Haruko-sensei will also be taking the test with everyone starting now.
00:16:20,080 --> 00:16:22,080
ハルコも!?
春子也!?
Haruko too!?
00:16:22,080 --> 00:16:25,420
みんなで卒業しようって 言ってたぞ!
她说要和大家一起毕业!
She said let's all graduate together!
00:16:25,420 --> 00:16:29,070
はい 集中! よし はじめ!
好,集中精神!好,开始!
Okay, focus! Alright, begin!
00:16:29,070 --> 00:16:42,680
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:16:42,680 --> 00:16:45,340
((言葉だけ教えたって 身につかないでしょ!))
((光教语言是学不会的吧!))
((Just teaching words won't make them stick!))
00:16:45,340 --> 00:16:47,470
((慣れない日本で 生活してるんでしょ!))
((他们是在不习惯的日本生活吧!))
((They're living in an unfamiliar Japan!))
00:16:47,470 --> 00:16:49,470
((サバイバルなんでしょ!))
((是生存挑战吧!))
((It's survival, isn't it!))
00:16:49,470 --> 00:16:53,140
((すぐ すすぐ。 ボブ 頑張ってね!))
((马上冲洗。鲍勃,加油哦!))
((Rinse right away. Good luck, Bob!))
00:16:53,140 --> 00:16:55,380
((ありがとうございました 先生))
((谢谢您,老师))
((Thank you, teacher))
00:16:55,380 --> 00:16:58,620
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:16:58,620 --> 00:17:02,170
((中途半端な日本語 教えたのは そっちの方でしょ!))
((教半吊子日语的,是你们吧!))
((You're the ones who taught half-assed Japanese!))
00:17:02,170 --> 00:17:05,010
((外国人にね 間違い指摘されてんだよ!))
((被外国人指出错误了啊!))
((You're being corrected by a foreigner!))
00:17:05,010 --> 00:17:08,280
((日本人として 恥ずかしくないわけ!?))
((作为日本人不觉得羞耻吗!?))
((Aren't you ashamed as a Japanese person!?))
00:17:08,280 --> 00:17:10,280
((ありがとう 先生))
((谢谢你,老师))
((Thank you, teacher))
00:17:10,280 --> 00:17:13,380
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:17:13,380 --> 00:17:16,850
((あなたより ずっと年下かもしれない。→
((也许比你年轻很多。→
((I may be much younger than you.→
00:17:16,850 --> 00:17:21,340
頼りないかもしれない。 だけど あなたの親代わりなの))
也许靠不住。但我就是你的家长))
I may not be reliable. But I'm your parental substitute))
00:17:21,340 --> 00:17:25,240
((大切な子供を 犯罪者にする親がどこにいんのよ!))
((哪里有让宝贵的孩子去当罪犯的父母!))
((What parent would make their precious child a criminal!))
00:17:25,240 --> 00:17:27,910
((ありがとうございました 先生))
((谢谢您,老师))
((Thank you, teacher))
00:17:27,910 --> 00:17:30,620
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:17:30,620 --> 00:17:33,020
((日本語のせいにしないでよ!))
((别怪罪于日语!))
((Don't blame it on the Japanese language!))
00:17:33,020 --> 00:17:37,510
((言葉は口で喋るもんじゃない。→
((语言不是用嘴说的。→
((Words aren't spoken with the mouth.→
00:17:37,510 --> 00:17:42,310
ここよ。 ここで喋るもんなの!))
是用这里。是用心说的!))
It's here. You speak with your heart!))
00:17:42,310 --> 00:17:44,410
(ルカ) ((ありがとうございました 先生))
(卢卡)((谢谢您,老师))
(Luca) ((Thank you, teacher))
00:17:44,410 --> 00:17:47,850
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:17:47,850 --> 00:17:52,000
((文化の違いを知らないせいで 怒らせたりすることもある))
((因为不了解文化差异,有时会惹别人生气))
((Sometimes we make people angry because we don't know the cultural differences))
00:17:52,000 --> 00:17:57,780
((だけど みんな自分なりに 学びたくて 一生懸命なの!))
((但是,大家都在用自己的方式,拼命地想要学习!))
((But everyone is trying their best to learn in their own way!))
00:17:57,780 --> 00:18:01,450
((先生 ありがとうございました))
((老师,谢谢您))
((Thank you, teacher))
00:18:01,450 --> 00:18:04,480
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:18:04,480 --> 00:18:07,020
((ハルコ~!!))
((春子~!!))
((Haruko~!!))
00:18:07,020 --> 00:18:13,540
((エレーン!あたしの教え子に 手を出すな~!!))
((爱莲!不许对我的学生出手~!!))
((Elaine! Don't you lay a hand on my student~!!))
00:18:13,540 --> 00:18:17,110
((ありがとうございました 先生))
((谢谢您,老师))
((Thank you, teacher))
00:18:17,110 --> 00:18:20,080
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:18:20,080 --> 00:18:22,080
((人の夢を笑うな!))
((不许嘲笑别人的梦想!))
((Don't laugh at people's dreams!))
00:18:22,080 --> 00:18:25,340
((あんたみたいなね 人を見た目で判断するような女に→
((像你这样以貌取人的女人→
((A woman like you who judges people by their appearance→
00:18:25,340 --> 00:18:28,870
ポールのよさなんて わかんないわよ!))
是不会懂保罗的好的!))
would never understand Paul's good qualities!))
00:18:28,870 --> 00:18:31,340
((ありがとうございました 先生))
((谢谢您,老师))
((Thank you, teacher))
00:18:31,340 --> 00:18:34,310
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:18:34,310 --> 00:18:38,680
((ジャックは 優秀な生徒で 日本語だってペラペラだし→
((杰克是优秀的学生,日语也很流利→
((Jack is an excellent student, his Japanese is fluent→
00:18:38,680 --> 00:18:41,350
敬語なんか 得意中の得意だし→
敬语更是拿手中的拿手→
and he's especially good with honorifics→
00:18:41,350 --> 00:18:46,370
ひょっとしたら 会長さんより 日本人らしいかもしれませんよ))
说不定比会长您更像日本人呢))
He might even be more Japanese than you, Mr. Chairman))
00:18:46,370 --> 00:18:48,940
((ありがとうございました 先生))
((谢谢您,老师))
((Thank you, teacher))
00:18:48,940 --> 00:18:51,550
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:18:51,550 --> 00:18:53,680
((金麗はウチの生徒よ!))
((金丽是我的学生!))
((Jinli is my student!))
00:18:53,680 --> 00:18:56,020
((っていうか あんたみたいな 男がいるからね→
((话说,就是因为有你这样的男人→
((I mean, it's because of men like you→
00:18:56,020 --> 00:18:58,020
日本人のイメージが 悪くなんのよ!))
日本人的形象才会变差!))
that the image of Japanese people gets worse!))
00:18:58,020 --> 00:19:01,940
((指切り。みんなと一緒に 学校卒業しよう!))
((拉钩。和大家一起从学校毕业吧!))
((Pinky swear. Let's graduate from school together with everyone!))
00:19:01,940 --> 00:19:05,080
((ありがとう 先生))
((谢谢你,老师))
((Thank you, teacher))
00:19:05,080 --> 00:19:25,080
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:19:25,080 --> 00:19:33,080
00:19:35,010 --> 00:19:39,010
00:19:39,010 --> 00:19:41,010
ハルコ先生。
春子老师。
Haruko-sensei.
00:19:44,690 --> 00:19:48,990
卒業試験なら 無事に終わったよ。 みんな精一杯やったと思う。
毕业考试的话,顺利结束了哦。我想大家都尽力了。
The graduation exam finished safely. I think everyone did their best.
00:19:50,930 --> 00:19:53,510
そっか…。
是吗…
I see...
00:19:53,510 --> 00:20:00,510
あ 荷物取りに来ただけだから。 すぐ帰るから。
啊,我只是来拿行李的。马上就走。
Ah, I just came to get my things. I'll leave right away.
00:20:05,020 --> 00:20:09,620
フフフ…生徒達の 言ったとおりでしたね。
呵呵呵…和学生们说的一样呢。
Hahaha... it was just as the students said.
00:20:17,020 --> 00:20:19,020
ん?
嗯?
Hmm?
00:20:24,910 --> 00:20:26,910
お帰り!
欢迎回来!
Welcome back!
00:20:34,940 --> 00:20:37,000
何で?
为什么?
Why?
00:20:37,000 --> 00:20:40,600
ハルコが来るような気がしてみんなで待ってました。
总觉得春子会来,所以大家都在等你。
We had a feeling you would come, so we all waited.
00:20:44,680 --> 00:20:48,180
テスト一緒に受けてくれてお疲れさま。
谢谢你和我们一起参加考试,辛苦了。
Thank you for taking the test with us.
00:20:48,180 --> 00:20:51,350
…うん。
…嗯。
...Yeah.
00:20:51,350 --> 00:20:56,450
わたし 信じてた。指切りしたから。
我相信你。因为我们拉过钩了。
I believed in you. Because we pinky-swore.
00:21:01,680 --> 00:21:09,580
実はね あたしも みんながここに いるような気がして 来たの。
其实呢,我也觉得大家会在这里,所以就来了。
Actually, I also had a feeling you'd all be here, so I came.
00:21:15,510 --> 00:21:23,550
そうだ!みんなにまだ あたしの 好きな日本語教えてなかったよね。
对了!还没告诉大家我喜欢的日语吧。
Oh, right! I still haven't told you all my favorite Japanese word, have I?
00:21:23,550 --> 00:21:25,550
教えて!
告诉我们!
Tell us!
00:21:25,550 --> 00:21:32,150
あたしの好きな日本語は 「ありがとう」。
我喜欢的日语是“谢谢”。
My favorite Japanese word is "arigatou" (thank you).
00:21:34,180 --> 00:21:38,350
わたしが 高校生の時ね→
我上高中的时候→
When I was a high school student→
00:21:38,350 --> 00:21:44,010
校則を破って 学校を退学になりそうになったの。
因为违反校规,差点被退学。
I broke the school rules and was about to be expelled.
00:21:44,010 --> 00:21:52,180
その時に 担任の先生だった 秋元先生 この学校の校長先生ね。
那时候,我的班主任秋元老师,也就是这所学校的校长。
At that time, my homeroom teacher, Akimoto-sensei—the principal of this school—
00:21:52,180 --> 00:21:57,850
その先生が あたしのことを 助けてくれたの。
那位老师帮助了我。
that teacher helped me out.
00:21:57,850 --> 00:22:05,680
そのお礼として 子供達に ボランティアで 本を読んであげたの。
作为报答,我去给孩子们做志愿者,为他们读书。
As a way of thanking her, I volunteered to read books to children.
00:22:05,680 --> 00:22:12,020
その時に 「ありがとう」って言われたの。
那时候,他们对我说了“谢谢”。
At that time, they said "arigatou" to me.
00:22:12,020 --> 00:22:16,670
すっごく嬉しかった。
我非常开心。
I was so happy.
00:22:16,670 --> 00:22:21,210
こんなあたしでも 誰かの役に立てるんだって→
我第一次觉得,原来像我这样的人→
I realized that even someone like me could be useful to someone→
00:22:21,210 --> 00:22:23,210
初めて そう思ったの。
也能帮上别人的忙。
that's what I thought for the first time.
00:22:23,210 --> 00:22:28,080
それが 教師を志した きっかけですか?
那就是您立志成为老师的契机吗?
Is that what made you want to become a teacher?
うん。
嗯。
Yeah.
00:22:28,080 --> 00:22:32,340
だったら また 先生やればいいじゃない!
那再当老师不就好了!
Then you should just become a teacher again!
00:22:32,340 --> 00:22:35,670
ハルコの夢でしょ?
那是春子的梦想吧?
It's your dream, isn't it, Haruko?
00:22:35,670 --> 00:22:37,880
鷹栖先生に全部 聞いたよ。
鹰栖老师全都告诉我了。
I heard everything from Takasu-sensei.
00:22:37,880 --> 00:22:42,280
夢を諦めるのは 勿体ないです。
放弃梦想太可惜了。
It's a waste to give up on your dream.
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
ハルコ!
春子!
Haruko!
ハルコ!
春子!
Haruko!
00:22:44,280 --> 00:22:46,550
(生徒達)ハルコ!!
(学生们)春子!!
(Students) Haruko!!
00:22:46,550 --> 00:22:51,010
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:22:51,010 --> 00:22:57,350
あたしね たった3ヵ月だけど→
我啊,虽然只有短短三个月→
You know, it's only been three months, but→
00:22:57,350 --> 00:23:01,680
みんなに「ありがとう」って 言われて→
被大家说“谢谢”→
when you all said "arigatou" to me→
00:23:01,680 --> 00:23:07,340
すっごく嬉しかったよ。
我真的非常开心。
I was so happy.
00:23:07,340 --> 00:23:12,640
でもそれで 分かったの。
但我也因此明白了。
But because of that, I understood.
00:23:15,680 --> 00:23:21,020
生徒に感謝されるより→
比起被学生感谢→
More than being thanked by my students→
00:23:21,020 --> 00:23:25,320
もっと素敵なことが あるってことに気づいたの。
我发现还有更美好的事情。
I realized there's something even more wonderful.
00:23:33,680 --> 00:23:43,080
それはね あなたたち 生徒に出会えたこと。
那就是,能与你们这些学生相遇。
And that is, being able to meet all of you, my students.
00:23:49,010 --> 00:23:58,010
みんなが あたしの生徒で 本当によかった。
你们能当我的学生,真的太好了。
I'm so glad that you all were my students.
00:23:58,010 --> 00:24:07,010
みんなが あたしの 初めての生徒で本当によかった。
你们能成为我的第一批学生,真的太好了。
I'm so glad that you all were my first students.
00:24:07,010 --> 00:24:12,610
一緒に勉強できて本当によかった。
能和你们一起学习,真的太好了。
I'm so glad we could study together.
00:24:14,670 --> 00:24:23,010
00:24:23,010 --> 00:24:27,510
教師って こんなに楽しいんだよ。
当老师,就是这么开心的事。
Being a teacher is this much fun.
00:24:30,500 --> 00:24:34,340
諦めるなんて やっぱ無理だよ。
放弃什么的,果然还是做不到。
Giving up... I just can't do it after all.
00:24:34,340 --> 00:24:36,340
ハルコ…。
春子…
Haruko...
00:24:42,520 --> 00:24:48,010
あたしも夢を諦めない。
我也不会放弃梦想。
I won't give up on my dream either.
00:24:48,010 --> 00:24:53,610
いつかきっと ちゃんとした 教師になってみせるから。
总有一天,我会成为一名合格的老师。
Someday, I'll definitely become a proper teacher.
00:25:01,020 --> 00:25:05,920
それを気づかせてくれたのは みんなだよ。
是大家让我意识到了这一点。
You're all the ones who made me realize that.
00:25:09,010 --> 00:25:11,750
これも 一期一会ですね。
这也是一期一会呢。
This is also an "ichigo ichie."
00:25:11,750 --> 00:25:16,020
うん。
嗯。
Yeah.
00:25:16,020 --> 00:25:26,020
だから 卒業試験の結果が出る前にみんなに言わせてほしい。
所以,在毕业考试结果出来前,请让我对大家说。
So, before the graduation exam results come out, I want to say something to everyone.
00:25:33,180 --> 00:25:43,380
みんな わたしの生徒に なってくれて 本当にありがとう。
大家,能成为我的学生,真的非常感谢。
Everyone, thank you so much for becoming my students.
00:25:47,850 --> 00:26:06,720
(拍手)
(掌声)
(Applause)
00:26:06,720 --> 00:26:09,540
≪拍手≫
≪掌声≫
≪Applause≫
00:26:09,540 --> 00:26:12,970
≪拍手≫
≪掌声≫
≪Applause≫
(泣き声)
(哭声)
(Crying)
00:26:12,970 --> 00:26:16,410
≪拍手≫
≪掌声≫
≪Applause≫
00:26:16,410 --> 00:26:20,010
(拍手)
(掌声)
(Applause)
00:26:22,020 --> 00:26:24,000
00:26:24,000 --> 00:26:29,010
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:26:29,010 --> 00:26:32,010
で 見つかったんですか? 新しい日本語教師。
那么,找到了吗?新的日语老师。
So, did you find a new Japanese teacher?
00:26:32,010 --> 00:26:36,020
うん。もう そろそろ 来ると思うんだけど。
嗯。我想差不多该来了。
Yeah. I think she should be here soon.
えっ!?
欸!?
Huh!?
00:26:36,020 --> 00:26:38,020
≪おはようございます!≫
≪早上好!≫
≪Good morning!≫
00:26:42,510 --> 00:26:46,510
(凪子)今日からお世話になります 海野凪子と申します。
(凪子)从今天起请多关照,我叫海野凪子。
(Nagiko) I'll be in your care starting today. My name is Umino Nagiko.
00:26:52,350 --> 00:26:54,350
海野凪子?
海野凪子?
Umino Nagiko?
00:26:54,350 --> 00:26:57,340
凪子先生は 日本語教師4年のベテランよ。
凪子老师是教了4年日语的资深教师。
Nagiko-sensei is a veteran with 4 years of experience as a Japanese teacher.
00:26:57,340 --> 00:27:02,680
よかった~今度こそ本命ですね。
太好了~这次总算是正式的了。
Great~ This time she's the real deal.
フッフッ…。
呵呵…
Heheh...
00:27:02,680 --> 00:27:04,680
≪大穴にかけた方が 面白くない?≫
≪赌在大冷门上不是更有趣吗?≫
≪Isn't it more interesting to bet on the long shot?≫
00:27:04,680 --> 00:27:07,080
バーカ! 仕事は面白いだけじゃ…。
笨蛋!工作可不只是有趣…。
Idiot! Work isn't just about being interesting...
00:27:09,350 --> 00:27:11,590
♪♪~
♪♪~
♪♪~
どうも!大穴です。
你好!我是大冷门。
Hello! I'm the long shot.
00:27:11,590 --> 00:27:13,700
ハルコ先生!
春子老师!
Haruko-sensei!
ハルコ先生!
春子老师!
Haruko-sensei!
00:27:13,700 --> 00:27:16,670
どどどどど…どういうことですか 校長先生!!
这这这这这…这是怎么回事,校长!!
W-w-w-w-what... what is the meaning of this, Principal!!
00:27:16,670 --> 00:27:19,740
法務省の確認がとれたのよ。
法务省那边已经确认过了。
We got confirmation from the Ministry of Justice.
00:27:19,740 --> 00:27:24,010
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:27:24,010 --> 00:27:26,450
じゃあ 授業行ってきま~す!
那我上课去了~!
Well, I'm off to class~!
00:27:26,450 --> 00:27:29,020
おいおいおい… 俺は許可してないからな!
喂喂喂…我可没批准!
Hey, hey, hey... I haven't given my permission!
00:27:29,020 --> 00:27:32,670
何 言ってるんですか。 指切りしたじゃないですか。
您在说什么呢。我们不是拉过钩了吗。
What are you talking about? We pinky-swore, didn't we?
00:27:32,670 --> 00:27:37,010
ねえ!鹿取先生。
对吧!鹿取老师。
Right! Katori-sensei.
わたしは鹿取じゃ…。
我不是鹿取…
I'm not Katori...
00:27:37,010 --> 00:27:40,010
鹿取です。ハハ…。
我是鹿取。哈哈…
I am Katori. Haha...
アハハ…。
啊哈哈…
Ahaha...
00:27:40,010 --> 00:27:42,750
指切り?
拉钩?
Pinky swear?
00:27:42,750 --> 00:27:45,520
((クラス全員を 卒業させられなかったら→
((要是没能让全班都毕业→
((If I can't get the whole class to graduate→
00:27:45,520 --> 00:27:47,500
高校教師を諦めますんで))
我就放弃当高中老师))
I'll give up on being a high school teacher))
00:27:47,500 --> 00:27:50,110
((約束だからな。カリスマ先生!))
((说好了哦。魅力老师!))
((It's a promise. Charisma-sensei!))
00:27:50,110 --> 00:28:01,520
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:28:01,520 --> 00:28:03,500
おはよう!
早上好!
Good morning!
00:28:03,500 --> 00:28:07,010
何だよ またハルコかよ!
搞什么,又是春子啊!
What the, it's Haruko again!
00:28:07,010 --> 00:28:09,840
っていうか ジャック以外 全員不合格って→
话说,除了杰克全员不及格→
I mean, everyone failed except for Jack→
00:28:09,840 --> 00:28:11,850
あんたたち どういうことよ!?
你们搞什么啊!?
what's up with you guys!?
00:28:11,850 --> 00:28:15,520
ハルコの教え方が 悪かったんじゃないの?
不是春子的教法不好吗?
Isn't it because Haruko's teaching was bad?
00:28:15,520 --> 00:28:18,990
っていうか ハルコも不合格でしょ?
话说回来,春子不也挂科了吗?
I mean, you failed too, didn't you, Haruko?
00:28:18,990 --> 00:28:21,000
(笑い)
(笑声)
(Laughter)
00:28:21,000 --> 00:28:23,600
名前 書き忘れちゃってさ。
我忘了写名字。
I forgot to write my name.
00:28:26,680 --> 00:28:28,810
遅れて申し訳ありません。
抱歉我迟到了。
I apologize for being late.
00:28:28,810 --> 00:28:32,520
ジャック! あんた合格したんじゃないの?
杰克!你不是及格了吗?
Jack! Didn't you pass?
00:28:32,520 --> 00:28:35,020
水臭いこと言わないで下さいよ。
别说这么见外的话。
Don't say such distant things.
00:28:35,020 --> 00:28:38,110
みんなで卒業しましょうよ。ねえ!
我们一起毕业吧。好吗!
Let's all graduate together. Right!
00:28:38,110 --> 00:28:43,140
♪♪~
♪♪~
♪♪~
00:28:43,140 --> 00:28:49,350
よ~し!今度こそ 全員そろって合格よ!
好~!这次一定要全员合格!
Alright! This time for sure, everyone will pass together!
00:28:49,350 --> 00:28:53,540
(生徒達)ハルコ 質問!
(学生们)春子,提问!
(Students) Haruko, a question!
00:28:53,540 --> 00:28:57,010
どっからでも かかってきなさい!
尽管放马过来!
Bring it on from anywhere!