下の内容をクリックすると個別に切り替えられます。もう一度ボタンを押すと全体を切り替えられます。
00:00:08,200 --> 00:00:14,734
(母)♪ 情熱の赤いバラ~
(母)♪ 热情的红玫瑰~
(Mom) ♪ Passionate red roses~
00:00:14,967 --> 00:00:20,166
(母)♪ そして ジェラシー
(母)♪ 还有嫉妒
(Mom) ♪ And jealousy
00:00:20,467 --> 00:00:22,533
(母)♪ フンフンフン
(母)♪ 哼哼哼
(Mom) ♪ Hm hm hm
00:00:23,166 --> 00:00:24,166
あっ
啊
Ah
00:00:25,433 --> 00:00:26,867
ああ…
啊啊…
Aah...
00:00:27,600 --> 00:00:30,233
(母)♪ フフフン フフンガフン
(母)♪ 呵呵哼 呵呵呵哼
(Mom) ♪ Hahaha hahan-gahun
00:00:30,300 --> 00:00:32,266
(母)♪ ハハハン ハハ…
(母)♪ 哈哈哈 哈哈…
(Mom) ♪ Hahahan haha...
00:00:32,333 --> 00:00:33,333
あっ
啊
Ah
00:00:34,734 --> 00:00:36,300
まったく
真是的。
Honestly.
00:00:46,533 --> 00:00:48,166
(テレビ:アナウンサー) お部屋改造!
(电视:主持人)房间大改造!
(TV: Announcer) Room makeover!
00:00:48,233 --> 00:00:50,633
(アナウンサー)今回 目指したのは アジアンリゾートホテルの…
(主持人)这次的目标是亚洲度假酒店的…
(Announcer) This time, we aimed for an Asian resort hotel's...
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
(母)ん?
(母)嗯?
(Mom) Hmm?
00:00:51,767 --> 00:00:52,900
(アナウンサー) スペシャルスイートルームを イメージした—
(主持人)以特别套房为印象设计的—
(Announcer) ...special suite room inspired—
00:00:52,967 --> 00:00:54,800
くつろぎのリビングです
舒适客厅。
...relaxing living room.
00:00:57,533 --> 00:00:59,567
(アナウンサー) まあ すばらしいですね!
(主持人)哇,太棒了!
(Announcer) Well, this is wonderful!
00:00:59,633 --> 00:01:02,133
(Dr.和美)ちょっと 今 はやりの カフェーのような?
(和美博士)有点现在流行的咖啡馆的感觉?
(Dr. Kazumi) A bit like those trendy cafes nowadays?
00:01:02,200 --> 00:01:04,934
(和美)そんなテイストも 取り入れてみたんですよ
(和美)我也试着融入了那种风格。
(Kazumi) I tried to incorporate that kind of taste.
00:01:05,000 --> 00:01:08,834
(アナウンサー)この間接照明がまた 雰囲気 出してますねえ
(主持人)这个间接照明又营造出了气氛呢。
(Announcer) This indirect lighting really sets the mood, doesn't it?
00:01:08,900 --> 00:01:12,700
(和美)100円ショップで買った 籐(とう)のくず籠なのよ これ
(和美)这个是在百元店买的藤编垃圾筐哦。
(Kazumi) This is a rattan wastebasket I bought at a 100-yen shop.
00:01:13,700 --> 00:01:15,467
へえ いいわね これ
哦,这个真不错。
Wow, this is nice.
00:01:15,533 --> 00:01:16,600
(アナウンサー)どうですか?
(主持人)怎么样?
(Announcer) How is it?
00:01:16,667 --> 00:01:20,166
(女性)わあー ステキ! 私の部屋じゃないみたい
(女性)哇—太棒了!简直不像我的房间。
(Woman) Wow, it's lovely! It doesn't feel like my room.
00:01:20,433 --> 00:01:21,667
あら
哎呀。
Oh my.
00:01:21,734 --> 00:01:24,133
(アナウンサー) では CMのあとは お天気です
(主持人)那么,广告之后是天气预报。
(Announcer) Well, after the commercial, it's the weather.
00:01:30,200 --> 00:01:32,300
うーん…
嗯…。
Mmm...
00:01:32,834 --> 00:01:35,333
うーん…
嗯…。
Mmm...
00:01:41,600 --> 00:01:43,600
あ~ アハハハ
啊~啊哈哈哈。
Ah~ Ahahaha.
00:01:43,667 --> 00:01:44,734
あっ
啊。
Ah.
00:01:51,533 --> 00:01:52,667
(母)んんっ
(母)嗯!
(Mom) Nngh!
00:01:54,000 --> 00:01:57,533
(母)うっ んっ うう…
(母)唔…嗯…呜呜…
(Mom) Ugh... nngh... oof...
00:01:57,700 --> 00:01:59,734
ふっ! うう…
呼!呜呜…
Hah! Oof...
00:02:00,433 --> 00:02:01,700
ああっ
啊啊!
Aah!
00:02:02,300 --> 00:02:05,834
(母)うっ うっ うっ
(母)唔,唔,唔。
(Mom) Ugh, ugh, ugh.
00:02:05,900 --> 00:02:08,000
よっ! ううっ
嘿!呜呜。
Hup! Oof.
00:02:08,066 --> 00:02:09,900
うああ!
哇啊!
Uaah!
00:02:09,967 --> 00:02:11,767
ぐっ うおお!
咕…哦哦!
Grh, whoa!
00:02:12,266 --> 00:02:13,600
よいしょ
嘿咻。
Heave-ho.
00:02:13,667 --> 00:02:16,166
こうして お次は?
这样之后,下一步是?
Like this, and next?
00:02:16,233 --> 00:02:18,633
ハア フウ フウ…
哈,呼,呼…。
*Pant, huff, huff...*
00:02:19,767 --> 00:02:24,500
(母)フウ… ううっ フウ… ううっ
(母)呼…呜呜…呼…呜呜
(Mom) *Huff... oof... huff... oof*
00:02:24,667 --> 00:02:28,166
(母)ううっ ううっ ううっ
(母)呜呜…呜呜…呜呜
(Mom) Oof... oof... oof
00:02:28,467 --> 00:02:30,200
ハア ハア ハア…
哈,哈,哈…。
*Pant, pant, pant...*
00:02:30,266 --> 00:02:31,467
ぬうっ
唔!
Nngh!
00:02:31,967 --> 00:02:35,734
うっ うっ うっ うっ うっ うっ うっ
唔唔唔唔唔唔唔
*straining noises*
00:02:35,800 --> 00:02:37,533
ハア ハア ハア…
哈,哈,哈…。
*Pant, pant, pant...*
00:02:37,600 --> 00:02:42,066
ぬうっ ぬうっ ぬうっ ぬうっ
唔,唔,唔,唔
*straining noises*
00:02:42,133 --> 00:02:46,300
ぬうっ ぬうっ ぬうーっ うっ
唔,唔,唔—!唔!
*straining noises*
00:02:46,667 --> 00:02:49,567
(母)ううっ ハア ハア ハア…
(母)呜呜…哈,哈,哈…
(Mom) Oof... *pant, pant, pant...*
00:02:50,533 --> 00:02:51,900
フウ…
呼…。
Phew...
00:02:51,967 --> 00:02:53,533
あら いいじゃない
哎呀,挺好的嘛。
Oh, not bad.
00:02:59,066 --> 00:03:01,033
うーん…
嗯…。
Mmm...
00:03:04,567 --> 00:03:07,500
ふっ! うっ うっ!
呼!唔!唔!
Hah! Ugh! Ugh!
00:03:08,633 --> 00:03:11,467
ああ… こりゃ少し中を出さないと
啊啊…这得把里面拿出点东西才行。
Aah... I'll have to take some stuff out of here.
00:03:14,633 --> 00:03:15,700
そらっ
嘿。
There.
00:03:15,934 --> 00:03:16,934
どっこいしょ
嘿咻。
Heave-ho.
00:03:17,000 --> 00:03:19,066
んーっ うっ
嗯—唔!
Nngh—oof!
00:03:19,133 --> 00:03:20,333
ああー
啊啊—
Aahh—
00:03:20,533 --> 00:03:23,600
もっと出さないとダメか ん?
不再多拿点出来不行吗?嗯?
Do I have to take out more? Hmm?
00:03:29,000 --> 00:03:30,834
せーの はっ!
一二,走!
Ready, and, hah!
00:03:31,767 --> 00:03:34,867
うっ ううっ うあっ
唔,呜呜,哇啊
Ugh, oof, waah
00:03:35,367 --> 00:03:37,867
うああ… ぬうーっ
哇啊…唔—!
Waah... nngh!
00:03:39,033 --> 00:03:41,166
まだまだ! ふっ!
还没完!呼!
Not yet! Hah!
00:03:41,467 --> 00:03:43,633
せーの はっ!
一二,走!
Ready, and, hah!
00:03:43,834 --> 00:03:47,133
うっ うっ… うう…
唔,唔…呜呜…
Ugh, ugh... oof...
00:03:48,066 --> 00:03:50,033
我ながら名案
我自己都觉得是好主意。
A brilliant idea, if I do say so myself.
00:03:50,100 --> 00:03:51,100
あら?
哎呀?
Oh?
00:03:51,166 --> 00:03:52,734
あら? あら? あら?
哎呀?哎呀?哎呀?
Oh? Oh? Oh?
00:03:56,400 --> 00:03:57,667
(みかん)ただいま
(蜜柑)我回来了。
(Mikan) I'm home.
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
あっ!
啊!
Ah!
00:04:04,033 --> 00:04:05,800
(母)ハアー
(母)哈—
(Mom) *Sigh*
(みかん)模様替え?
(蜜柑)重新布置房间了?
(Mikan) Re-decorating?
00:04:05,867 --> 00:04:06,867
あっ おかえり
啊,你回来啦。
Oh, welcome home.
00:04:06,934 --> 00:04:08,800
(みかん)すごい 広ーい
(蜜柑)好厉害,好宽敞—
(Mikan) Wow, it's so spacious!
00:04:08,867 --> 00:04:10,233
そうよ
是吧。
Right?
00:04:10,400 --> 00:04:13,333
びっくりー なんか うちじゃないみたい
吓一跳—感觉都不像我们家了。
I'm shocked! It feels like it's not even our house.
00:04:13,400 --> 00:04:16,033
大変だったんだから 1人で もう
我一个人可辛苦了呢。
It was so much work doing it all by myself.
00:04:16,100 --> 00:04:19,700
ああ ソファー 窓際のほうがいいね 雰囲気 変わる
啊,沙发还是放窗边好,气氛都变了。
Oh, the sofa is better by the window. It changes the atmosphere.
00:04:19,767 --> 00:04:21,867
あっ この布もステキ
啊,这块布也好棒。
Oh, this fabric is lovely too.
00:04:21,934 --> 00:04:23,300
それ いいでしょう?
那个不错吧?
That's nice, isn't it?
00:04:23,367 --> 00:04:25,967
昔 あっぱっぱ作ったときの 余り切れ
是以前做宽松连衣裙时剩下的布头。
It's a scrap from when I made a loose-fitting dress long ago.
00:04:26,033 --> 00:04:27,033
へえー
哦—
Wow.
00:04:27,100 --> 00:04:30,400
なんてったって アジアンリゾート風だからねえ
毕竟是亚洲度假风嘛。
After all, it's an Asian resort style.
00:04:33,533 --> 00:04:34,533
(ユズヒコ)ただいま
(柚子)我回来了。
(Yuzuhiko) I'm home.
00:04:34,600 --> 00:04:36,900
(父)何だ 誰もいないのか
(父)怎么,没人在吗。
(Dad) What, is no one home?
00:04:37,533 --> 00:04:38,867
(スイッチを入れる音)
(开灯声)
(Sound of a switch flipping)
(父)ななっ…
(父)什…
(Dad) Wha—
00:04:38,934 --> 00:04:39,934
(ユズヒコ)あっ
(柚子)啊。
(Yuzuhiko) Ah.
00:04:41,133 --> 00:04:42,500
(父)んー?
(父)嗯—?
(Dad) Mmm?
00:04:45,800 --> 00:04:47,100
あっ おかえり
啊,回来了。
Oh, welcome home.
00:04:47,734 --> 00:04:49,367
何やってんだ?
干嘛呢?
What are you doing?
00:04:49,433 --> 00:04:51,066
アジアンリゾートよ
亚洲度假风。
Asian resort.
00:04:51,133 --> 00:04:54,567
ゲッ! これ ずっと使ってなかったやつ
欸!这不是一直没用的那个吗。
Geh! This is that thing we haven't used in forever.
00:04:54,633 --> 00:04:56,233
エヘヘ~ いいでしょう?
嘿嘿~不错吧?
Ehehe~ Nice, isn't it?
00:04:56,533 --> 00:05:00,367
♪ 南の島の大王は
♪ 南岛的大王
♪ The great king of the southern islands
00:05:00,433 --> 00:05:04,000
♪ その名も偉大なハメハメハ
♪ 他的名字叫伟大的哈美哈美哈
♪ His name is the great Kamehameha
00:05:04,600 --> 00:05:07,633
いわゆるアジアンリゾート ってやつ?
是所谓的亚洲度假风吗?
Is this what you call "Asian resort"?
00:05:07,967 --> 00:05:09,700
今のは ハワイアンだろ
刚才那是夏威夷风吧。
That was Hawaiian.
00:05:09,767 --> 00:05:11,000
(はなをすする音)
(吸鼻子声)
(Sniffling sound)
00:05:11,500 --> 00:05:13,166
おい ティッシュ どこやった?
喂,纸巾放哪儿了?
Hey, where'd you put the tissues?
00:05:13,233 --> 00:05:15,367
ああ こっちよ こっち
哦,在这边,这边。
Oh, over here, over here.
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
はい これ
来,这个。
Here you go.
00:05:19,133 --> 00:05:20,333
(ユズヒコ)ていうかさ…
(柚子)话说…。
(Yuzuhiko) I mean...
00:05:22,233 --> 00:05:24,300
…ったく つまらんことして
…真是的,净做些无聊事。
...Honestly, doing such a pointless thing.
00:05:24,367 --> 00:05:26,166
ええ? いいじゃん
欸欸?不挺好的嘛。
Huh? It's fine, isn't it?
00:05:26,233 --> 00:05:27,533
カウンター式テーブル
吧台式餐桌。
A counter-style table.
00:05:27,600 --> 00:05:29,500
気分転換だよ
换换心情嘛。
It's a change of pace.
00:05:29,567 --> 00:05:31,633
(父)こ… このバカ!
(父)你…你这个笨蛋!
(Dad) Y-You idiot!
00:05:32,433 --> 00:05:34,500
(父)壁 見ながら メシ食うんか
(父)要我看着墙吃饭吗。
(Dad) Are we supposed to eat facing the wall?
00:05:36,967 --> 00:05:37,967
とっとと戻せ
赶紧给我搬回去。
Put it back right now.
00:05:38,033 --> 00:05:40,133
(母)ヒ~エ~
(母)咦~欸~
(Mom) Hiiieee~
(ユズヒコ)ヒエ~じゃねえよ
(柚子)还“欸~”呢。
(Yuzuhiko) Don't "hiiieee" me.
00:05:40,367 --> 00:05:42,934
いいじゃない 今日は もう夜だし
有什么关系嘛,今天天都黑了。
What's the big deal? It's already night.
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
たまには こういうのもいいよ
偶尔这样也不错嘛。
Something like this is nice for a change.
00:05:44,867 --> 00:05:47,500
南の島気分 楽しもうよ
来享受一下南国小岛的气氛嘛。
Let's enjoy the southern island mood.
00:05:47,567 --> 00:05:48,834
(父)チッ んん…
(父)啧,嗯…。
(Dad) Tsk, mmm...
00:05:49,033 --> 00:05:51,367
第一 サイドボードは どこやったんだ?
第一,餐边柜弄到哪儿去了?
First of all, where did you put the sideboard?
00:05:51,433 --> 00:05:53,500
(みかん) あっ そういや
(蜜柑)啊,说起来。
(Mikan) Oh, that reminds me.
00:05:53,700 --> 00:05:55,734
お母さん どこやったの?
妈妈,你弄到哪儿去了?
Mom, where did you put it?
00:05:58,066 --> 00:05:59,467
(母)んん…
(母)嗯嗯…。
(Mom) Mmm...
00:06:02,767 --> 00:06:04,734
(母)みかんの部屋
(母)蜜柑的房间。
(Mom) Mikan's room.
(みかん)え?
(蜜柑)欸?
(Mikan) Huh?
00:06:07,667 --> 00:06:09,433
(みかん)あっ あーっ!
(蜜柑)啊,啊—!
(Mikan) Ah, aah!
00:06:09,500 --> 00:06:11,633
あ~あ~
啊~啊~
Aah~ aah~
00:06:11,700 --> 00:06:13,834
(全速力の足音)
(全速跑的脚步声)
(Sound of running at full speed)
00:06:15,233 --> 00:06:17,500
何すんのよ ちょっと どけてよね!
搞什么啊,快给我搬走!
What are you doing? Get this out of here!
00:06:17,567 --> 00:06:19,300
この子は 親に向かって
这孩子,对着父母。
This child, talking to her parent like that.
00:06:19,367 --> 00:06:20,667
(笑い声)
(笑声)
(Laughter)
00:06:20,734 --> 00:06:21,734
(ユズヒコ)いいじゃない
(柚子)不挺好的嘛。
(Yuzuhiko) It's fine, isn't it?
00:06:21,800 --> 00:06:23,000
(父)今日は もう夜だし
(父)今天天都黑了。
(Dad) It's already night.
00:06:23,066 --> 00:06:24,834
(母)そうそう 早く ごはんにしなきゃ
(母)对对,得快点吃饭了。
(Mom) Right, right, we need to eat soon.
00:06:24,900 --> 00:06:26,500
(みかん)ヒイ~!
(蜜柑)咦~!
(Mikan) Hiii~!
00:06:28,066 --> 00:06:31,200
(テレビ:ジェニファー) そんな ずぼらなあなたにピッタリの ダイエットマシン—
(电视:珍妮佛)适合这么懒散的你的减肥机—
(TV: Jennifer) For the lazy you, the perfect diet machine—
00:06:31,266 --> 00:06:33,767
腹筋ブルブルベルトのご紹介です
为您介绍腹肌抖抖腰带。
...introducing the Abs-Vibrating Belt.
00:06:33,834 --> 00:06:35,633
(ジェニファー) 使い方は とっても簡単—
(珍妮佛)用法非常简单—
(Jennifer) It's very easy to use—
00:06:35,700 --> 00:06:37,900
このベルトをおなかに巻くだけ
只要把这个腰带卷在肚子上。
just wrap this belt around your stomach.
00:06:37,967 --> 00:06:39,867
(ジェニファー) ハーイ スティーブ 調子は どう?
(珍妮佛)嗨,史蒂夫,感觉怎么样?
(Jennifer) Hi Steve, how's it going?
00:06:39,934 --> 00:06:41,233
(スティーブ)上々だよ ジェニファー
(史蒂夫)好极了,珍妮佛。
(Steve) Great, Jennifer.
00:06:41,300 --> 00:06:44,567
(スティーブ)見てくれ この腹筋 魅力的だろ? 触ってごらん
(史蒂夫)你看我这腹肌,很有魅力吧?摸摸看。
(Steve) Look at these abs, aren't they attractive? Go on, touch them.
00:06:44,633 --> 00:06:46,900
(ジェニファー)わあ ステキ 腹筋が割れてるわ
(珍妮佛)哇,好棒,腹肌都裂开了。
(Jennifer) Wow, amazing, your abs are ripped.
00:06:46,967 --> 00:06:49,934
(父)まったくもう
(父)真是的。
(Dad) Honestly.
(スティーブ)そうだろ? ハハハハッ
(史蒂夫)是吧?哈哈哈!
(Steve) Right? Hahahaha!
00:06:52,066 --> 00:06:53,867
もう 信じらんない!
真是,难以置信!
I can't believe it!
00:06:53,934 --> 00:06:56,066
なんで あたしのものまで しまってあんのよ?
为什么连我的东西都收起来了?
Why are my things put away too?
00:06:56,133 --> 00:06:57,133
あのクソバ…
那个死老太…
That old hag...
00:07:02,333 --> 00:07:03,533
(ユズヒコ)ん…
(柚子)嗯…。
(Yuzuhiko) Mmm...
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
ん?
嗯?
Hmm?
00:07:11,333 --> 00:07:12,800
俺のゴミ箱 知らない?
我的垃圾桶,知道吗?
Have you seen my trash can?
00:07:12,867 --> 00:07:15,100
うわ! 何やってんだよ それ!
哇!你在干嘛啊那个!
Whoa! What are you doing with that!
00:07:15,166 --> 00:07:17,333
あっ ユーちゃん 電気 消してみてよ
啊,小柚,关一下灯。
Oh, Yuu-chan, try turning off the light.
00:07:17,400 --> 00:07:19,033
ん? なんで?
嗯?为什么?
Hmm? Why?
00:07:19,100 --> 00:07:20,767
(母)いいから
(母)别管了。
(Mom) Just do it.
(ユズヒコ)ハア…
(柚子)唉…。
(Yuzuhiko) *Sigh*...
00:07:23,367 --> 00:07:24,500
(母)いくよ
(母)要来咯。
(Mom) Here we go.
00:07:25,667 --> 00:07:26,834
(母)はいっ
(母)好!
(Mom) Ready!
(スイッチを入れる音)
(开灯声)
(Sound of a switch flipping)
00:07:28,867 --> 00:07:32,500
ど~お? 間接照明 雰囲気 出てるでしょう?
怎么~样?间接照明,有气氛吧?
Ho~w is it? Indirect lighting, sets a nice mood, doesn't it?
00:07:35,834 --> 00:07:37,200
(ユズヒコ)返してくれ
(柚子)还给我。
(Yuzuhiko) Give it back.
00:07:37,266 --> 00:07:40,967
♪ あ~あ~ アジアンリゾート
♪ 啊~啊~亚洲度假村
♪ Aah~ aah~ Asian resort