下の内容をクリックすると個別に切り替えられます。もう一度ボタンを押すと全体を切り替えられます。
00:00:10,633
(スイッチを押す音)
(按开关的声音)
(sound of a switch being pressed)
00:00:27,066
(母)キャーッ!
妈:呀——!
Mom: Aahhh!
00:00:29,600
(父)ん?
爸:嗯?
Dad: Huh?
00:00:30,734
(母)何? また お父さん?
怎么又是你啊,老头子?
What? Again, honey?
00:00:32,900
(母)もーっ お風呂は下 上はトイレ!
拜托!楼下是浴室,楼上才是厕所!
Come on! The bathroom’s downstairs. Upstairs is the toilet!
00:00:43,734
(父)ん…
嗯……
Mmm...
00:00:45,700
(みかん)あたしンちの お父さんは いつも こうだ
我们家的老爸啊,总是这样
My dad's always like this at home...
00:00:59,033
(みかん)お母さん おかわり~
妈~再来一碗~
Mom, seconds please!
00:01:01,233
(母)んっ
嗯~
Mm-hmm
00:01:07,467
(母)はい (みかん)サンキュー
妈:给你。 みかん:谢谢~
Mom: Here you go. Mikan: Thanks!
00:01:15,233
(母)んっ
嗯~
Mmm~
00:01:17,767
(母)ひょっと まっぺね
你嘴边有饭粒
You've got rice on your face
00:01:22,667
(糸を巻き続ける音)
(纺线的声音)
(sound of thread spinning)
00:01:32,066
(母)あー もうっ!
啊~ 真是的!
Ugh! Seriously!
00:01:33,667
お父さんは すぐ こういうことする!
老爸总是干这事!
Dad always does this kind of thing!
00:01:41,567
(すする音)
(喝汤的声音)
(slurping sound)
00:01:44,400
そうそう いいのがあったんだ
对了对了,我找到了好东西
Oh yeah, I found something really good
00:01:50,567
(母)北海道土産のね
这是北海道带回来的特产哦
It’s a souvenir from Hokkaido.
00:01:58,166
鮭さけの…
是鲑鱼的……
It's salmon...
00:01:59,367
(母)お父さん!
老爸你小心点!
Hey! Be careful, honey!
00:02:01,633
そのうち落っことして割るんだよ もうっ
你迟早会掉地上摔碎的啦!
You're totally gonna drop and break it one day!
00:02:05,467
はっはっはっ
哈哈哈
Hahaha
00:02:07,667
(みかん)お父さんは 絶対 口で“おかわり”って言わない
我爸他从来不说“我还要一碗”
My dad never actually says “seconds.”
00:02:13,367
(すする音)
(喝汤的声音)
(slurping sound)
00:02:29,867
(蛇口をひねる音)
(水龙头开关的声音)
(sound of faucet turning on)
00:02:32,266
(食器を洗う音)
(洗碗声)
(sound of washing dishes)
00:02:41,800
(食器を洗う音)
(继续洗碗声)
(still washing dishes)
00:02:48,867
(みかん)あっ お父さん! (父)はっ!
哎呀爸你小心点啊!爸:哈!
Mikan: Dad, watch out! Dad: Whoa!
00:02:50,900
はあーっ!
哎哟——!
Aaahh!
00:02:56,600
(急激に息を吸う音)
(猛吸一口气的声音)
(sharp gasp)
00:03:02,500
…ったく 危ないなあ
真是的 太危险了
Jeez, that was close...
00:03:03,934
(みかん・母)ううう…
唉……
Ughhh...
00:03:08,567
(みかん)うちのお父さんって 何をしでかすか分かんない人だ
我爸啊,真的不知道下一秒会干出啥事来
You never know what my dad’s gonna do next...
00:03:17,934
(ユズヒコ)さみ~
好冷~
So cold~
00:03:21,633
(ユズヒコ)うん?
咦?
Huh?
00:03:35,166
(ユズヒコ)使い捨てカイロ?
你拿的是一次性暖贴?
Is that a disposable heat pack?
00:03:41,934
(父)まだ ぬくい
还热着呢
It’s still warm.
00:03:44,066
何してんだよ! それ使うの?
你干嘛啊!你打算用那个?
What are you doing? You’re gonna use that?
00:03:46,300
使うなよ そんなもん!
别用啊,那种东西!
Don’t use that, seriously!
00:03:47,633
なあ! なあって
喂!你说话啊!
Hey! Come on, say something!
00:03:54,300
はっは
呵呵
Heh heh
00:03:57,033
(ユズヒコ)“はっは”って…
“呵呵”是什么反应啦…
“Heh heh”? Really?
00:04:04,400
(父)んー…
唔嗯……
Hmm…
00:04:11,967
何 見てんだよ! これは落ちてるんじゃないって
你干嘛盯着我!这不是我捡的啊!
What are you staring at? I didn’t just find this on the ground!
00:04:15,266
(父)そうか?
是吗?
Really?
00:04:16,333
(ユズヒコ)人のだ! それは人の!
那是别人的啦!别人的!
That’s someone else’s! It’s not yours!
00:04:19,200
(父)でも 案外…
但其实说不定……
But maybe it’s surprisingly…
00:04:20,266
(ユズヒコ)“案外”って何だよ!
“说不定”是啥意思啊!
“Maybe”? What’s that supposed to mean?!
00:04:24,934
…ったく もう
真是服了你了
Geez, seriously…
00:04:29,667
(おなかの音)
(肚子咕咕响)
(stomach growling)
00:04:34,600
(ユズヒコ)また何か?
又怎么了?
What now?
00:04:36,600
(父)んんっ ん…
嗯嗯…
Mmm…
00:04:42,967
お… おい 今 ティッシュ持ってるか?
喂…喂你现在身上有纸巾吗?
H-Hey… you got a tissue on you right now?
00:04:47,500
持ってるけど
我有啊
Yeah, I’ve got one.
00:04:53,333
(ユズヒコ)ん?
嗯?
Huh?
00:04:55,233
ちょっと そこで待っててくれ
你先在那等一下
Hang on, wait right there.
00:04:57,200
2分 いや 1分
两分钟……不,一分钟
Two minutes—no, just one!
00:05:09,400
(ユズヒコ)ん?
嗯?
Huh?
00:05:12,433
(ユズヒコ)いったい…
到底是……
What the heck…
00:05:15,867
ああっ! ちょ… お父さん!
啊啊!喂!爸你干嘛!
Ahh! Wait—Dad, seriously?!
00:05:17,633
やめてくりぇ~ 家でしてくりぇ~
别这样啊~回家再弄啦~
Cut it out! Do that at home!
00:05:20,700
(父)はっはっはっ
哈哈哈哈
Hahaha!
00:05:22,600
(みかん)“はっはっはっ” じゃ ないでしょ
“哈哈哈哈”不是重点啦!
“Hahaha” isn’t the point here!
00:05:26,834
(バイクの走行音)
(摩托车驶过的声音)
(motorcycle passing by)
00:05:37,600
(父)うーん
唔嗯
Mmm…
00:05:44,266
ふ~っ
呼~
Phew…
00:05:53,867
(ユズヒコ)わあっ
哇啊!
Whoa!
00:06:00,600
(ユズヒコ)うん?
嗯?
Huh?
00:06:04,400
(みかん)あーっ! また お父さん
哎呀!爸你又来了!
Ugh! Dad, not again!
00:06:07,800
(みかん)どうして ひっくり返しちゃうのよ!
你怎么老把它弄翻啦!
Why do you always knock it over?!
00:06:14,734
(みかん)出やすいようにしてあるんだって 言ってんのに!
都说了是为了好拿才那样放的嘛!
I told you it’s set like that so it’s easier to grab!
00:06:32,000
(父)あ~
唉~
Ugh…
00:06:38,834
あっ コラッ!
哎!你干嘛!
Hey! Cut that out!
00:06:40,467
お父さんは もうっ!
爸你真是的!
Dad, seriously!
00:06:42,333
使ったコップ 戻さないでって
いっつも言ってるでしょ!
不是老说了用过的杯子别放回去吗!
How many times do I have to say—
don’t put used cups back!
00:06:46,333
はっは
呵呵
Heh heh
00:06:48,400
(水が流れる音)
(流水声)
(water running)
00:06:58,100
(シャワーの音)
(淋浴声)
(shower running)
00:07:05,500
(みかん)わあーっ!
哇啊——!
Aaaahh!!
00:07:07,967
(みかん)ななな… 何? ちょっと!
什什什么?你干嘛啦!
W-Wait—what?! Hey, come on!
00:07:10,934
(みかん)誰? もうっ!
谁啦!真是的!
Who was that?! Ugh!
00:07:13,934
はっは
呵呵
Heh heh
00:07:15,000
(みかん)今のは絶対 わざと
这绝对是故意的!
That was *totally* on purpose!