下の内容をクリックすると個別に切り替えられます。もう一度ボタンを押すと全体を切り替えられます。
00:00:08,066
(テレビの音声)
(电视的声音)
(Sound of the TV)
00:00:12,700
(ドアの開閉音)
(开关门的声音)
(Sound of a door opening and closing)
00:00:14,233
(みかん)いってきまーす
(蜜柑)我出门啦——
(Mikan) I'm heading out!
00:00:17,300
(母)あら みかん 出かけるの?
(妈妈)咦,蜜柑你要出门啊?
(Mom) Oh, Mikan, going out?
00:00:19,333
(みかん)うん ちょっとね
(蜜柑)嗯,出去一下下
(Mikan) Yeah, just a bit
00:00:20,400
何しに?
去干嘛啊?
What for?
00:00:21,734
ちょっと服… とか
买点衣服…之类的
Just some clothes... and stuff
00:00:23,800
あっ そう
哦,这样啊
Oh, I see
00:00:27,867
(みかん)じゃ いってきまーす
(蜜柑)那我走啦~
(Mikan) Okay, I'm off!
00:00:29,066
(母)あっ ちょっと待って! お母さんも行くから
(妈妈)哎 等等!妈妈也去!
(Mom) Oh wait! I'm coming too!
00:00:31,734
来んの?
你也来啊?
You're coming?
00:00:41,033
♪ 情熱の赤いバラ~
♪ 热情的红玫瑰~
♪ Fiery red rose~
00:00:46,233
いいよ 来なくて
不用啦,你别来了
It’s fine, you don’t have to come
00:00:47,467
服 見んでしょ?
你是来看衣服的吧?
You're going to check out clothes, right?
00:00:48,533
みかんだけで買わせると 危なっかしそうだからさあ
让你一个人买我不太放心嘛
Letting you shop alone makes me nervous
00:00:55,233
(母)ふんっ あ… ふんっ
(妈妈)哼哼 哎呀…哼哼
(Mom) Hmph... ah... hmph!
00:00:58,266
(みかん)まっ いいか 買ってもらえればラッキーだし
(蜜柑)嘛 算了 要是能让她掏钱就赚到了
(Mikan) Oh well, if she ends up buying something for me, lucky me
00:01:02,200
(母)行ってくるから!
(妈妈)我出门啦!
(Mom) I'm heading out too!
00:01:13,734
(ユズヒコ)はあ
(柚子)唉——
(Yuzuhiko) Sigh...
00:01:20,867
(電車の走行音)
(电车驶过的声音)
(Sound of train passing)
00:01:35,867
で? 今日は何見るの?
所以呢?今天要看什么?
So? What are we looking at today?
00:01:38,133
(みかん)うーん スカートか ロンTか
(蜜柑)嗯……裙子或者长袖T恤吧
(Mikan) Hmm... maybe a skirt or a long-sleeve tee
00:01:41,266
ロンT?
长袖T?
Long-sleeve tee?
00:01:42,400
長袖のTシャツ
就是那种长袖T恤
Yeah, a long-sleeved T-shirt
00:01:44,066
ああ トレーナー
哦 是那种卫衣吧
Oh, like a sweatshirt?
00:01:45,800
トレーナーっていうのは こう ボテッとしてるやつで~
“卫衣”啊 是那种宽宽松松的那种~
No, a sweatshirt's like... baggy and bulky, you know?
00:01:50,700
(みかん)ん?
(蜜柑)嗯?
(Mikan) Hm?
00:02:03,133
(女の子)超 腹減らない?
(女生)你不觉得超饿的吗?
(Girl) Aren't you, like, starving?
00:02:04,767
どうして 猫も杓子しゃくしも—
怎么现在每个人都——
Why is literally *everyone*—
00:02:06,166
ああ 長靴 履くかねえ
都穿那种长靴啊
—wearing boots these days?
00:02:08,867
長靴…
长靴……
Boots, huh...
00:02:10,667
ブーツのこと?
你是说靴子?
You mean boots?
00:02:11,967
そう だからブーツ
对啦 就是靴子
Yeah, exactly, boots
00:02:13,633
ヤダねえ 素足に履いちゃって
真受不了啊 居然光脚穿进去
Ugh, can’t believe they wear them barefoot
00:02:15,567
水虫になるよ あれは
那样会得脚气啦
They're totally gonna get athlete's foot
00:02:17,734
(みかん)う…
(蜜柑)呃……
(Mikan) Uh...
00:02:23,767
かあーっ! みっともないね ジーパンずり下ろしちゃって まあ~
啧!裤子穿得那么低,真难看
Geez! Pulling their jeans down like that, looks ridiculous
00:02:28,400
あれが カッコいいんじゃない
人家那叫“潮”啦
That's what's trendy now
00:02:30,166
そ~う?
是吗~?
Really~?
00:02:31,467
あれで 腹 下さないのかね? 腰 冷やすのは婦人病の元なのに
那样不会拉肚子吗?腰受凉可是容易得妇科病的哦
Aren’t they gonna get stomachaches like that? Chilling your lower back’s bad for women’s health, you know
00:02:35,467
冷えないの 若いんだから
她们年轻,不怕冷啦
They’re young, cold doesn’t bother them
00:02:38,066
今の若いのは恐れを知らないからね
现在的年轻人啊,啥都不怕
Kids these days have no fear, I swear
00:02:45,834
あれなんか温あったかそうだよね
那件看起来倒是挺暖和的
That one at least looks warm
00:02:47,300
なんだか 着替えてる途中みたいじゃないの
不过感觉像是还在换衣服中间穿的
But doesn’t it look like they got caught mid-change?
00:02:50,300
脱ぎ忘れかと思っちゃったよ
我还以为她忘了脱下来呢
I thought they forgot to take it off
00:02:52,667
あ…
啊……
Ah...
00:02:59,166
(店内アナウンス)本日のご来店 誠にありがとうございます
(店内广播)感谢您今天光临本店
(Store PA) Thank you for shopping with us today
00:03:02,200
あらっ ちょっと ほら 見て みかん!
哎呀 快看 蜜柑你看看!
Oh hey! Mikan, check this out!
00:03:04,400
どうよ これ
这件怎么样?
What do you think?
00:03:05,467
誰が着るんだ
谁会穿这种啊
Who would even wear that?
00:03:13,066
ダメ! ウールマークじゃない
不行!不是羊毛认证的
No good! No Woolmark label
00:03:15,266
(みかん)んん…
(蜜柑)呃嗯……
(Mikan) Hmm...
00:03:23,533
カビ生えちゃってる みたいじゃないの これ
这看着像发霉了一样
This one looks like it's got mold or something
00:03:26,133
(みかん)んー
(蜜柑)嗯……
(Mikan) Hmm...
00:03:31,934
うわっ この縫製
哇 你看这做工
Whoa, look at this stitching
00:03:35,367
ほら ここんとこ
你看这儿这儿
See? Right here
00:03:37,000
裏 ちゃんと まつってないわよ
内衬根本没缝好
The lining’s not even stitched properly
00:03:39,000
こんなの—
这种衣服——
This kind of thing—
00:03:40,066
一度 洗濯したら—
洗一次就——
One wash and—
00:03:42,066
1発だね
直接报废
It’s done for
00:03:50,700
あっ そうだ ジーパン…
啊对了 牛仔裤……
Oh right, jeans...
00:03:52,667
(みかん)いいい… (母)うーっ うーっ くっ
(蜜柑)呃呃呃…(妈妈)呜呜哎哟~
(Mikan) Umm… (Mom) Ughh, nghhh!
00:03:56,066
(店員1)あ… あの お客さま
(店员)啊…那个,小姐
(Clerk) Uh, excuse me, ma’am...
00:03:57,700
伸びないね これ
这裤子弹性不好耶
These don’t stretch much, huh
00:03:58,767
伸びないよっ!
根本就不弹!
Nope, no stretch at all!
00:03:59,834
伸びなきゃダメッ
不弹不行啦!
They gotta stretch!
00:04:01,133
ジーパンは縦横ストレッチのほうが 絶対いいよ!
牛仔裤一定要纵横都能拉伸才好穿啦!
Jeans should totally stretch in both directions!
00:04:03,533
血行 悪くなっちゃうからね
不然血液都不循环了啦
Bad for circulation, you know
00:04:09,333
も~ 変なことばっか~
唉~尽说些奇怪的话
Ugh, she’s always saying weird stuff
00:04:11,667
(みかん)とか言うと 買ってもらえなくなるだろうしな
(蜜柑)但要是反驳她,她就不帮我买了
(Mikan) If I talk back, she won’t buy it for me
00:04:14,500
(みかん)我慢 我慢
(蜜柑)忍住忍住
(Mikan) Deep breaths… just hold it in
00:04:18,000
やーっぱり お母さんが ついてきてやって よかったよ
果然还是妈妈跟来是对的
Good thing I came along after all
00:04:21,333
あんた1人じゃ どうなってたことやら
你一个人来会买成啥样啊
Who knows what you'd end up buying on your own
00:04:23,667
(みかん)我慢
(蜜柑)忍耐
(Mikan) Just hang in there...
00:04:26,867
(店内アナウンス)お客さまに迷子の…
(店内广播)顾客请注意,走失的……
(Store PA) Attention customers, a lost child...
00:04:28,200
あらあら あらあら まあまあ まあまあ
哎呀哎呀 真是的真是的
Oh dear, oh my, look at that
00:04:33,967
これ いいんじゃない?
这件不错吧?
How about this one?
00:04:37,767
ヤダッ
我才不要
No way!
00:04:38,834
なんで?
为什么嘛?
Why not?
00:04:40,400
かわいいウサギ ニンジンもちゃんと くわえてるのに
这只兔子多可爱,还叼着根胡萝卜呢
Look, it’s a cute bunny, and it’s even holding a carrot
00:04:44,633
ニンジンくわえてようと 落っこしてようと イヤなの
不管是叼着胡萝卜还是掉地上,我都不要
Whether it’s holding a carrot or dropping it, I still hate it
00:04:47,367
あたし そういうファンシー系っつうか ラブリー系っぽいのは 絶対!
我啊,像那种梦幻系、可爱风的我绝对不行!
I totally can’t stand those cutesy, fancy-looking styles!
00:04:50,500
(母)んじゃ これは?
那这个呢?
Then how about this one?
00:04:53,567
クマ…
熊……
A bear…?
00:04:54,767
みかん好きでしょ? クマ
你喜欢熊吧?
Don’t you like bears, Mikan?
00:04:56,633
テディ何とかって クマの研究やってんじゃない
你不是加了什么泰迪研究会在研究熊吗?
Aren’t you in some kind of teddy bear club or something?
00:04:58,934
(みかん)あのね テディベア研究会は クマの研究するんじゃないの!
不是啦,泰迪熊研究会又不是研究真的熊!
Hey, the Teddy Bear Club doesn’t study *real* bears!
00:05:02,600
(みかん)テディベアっていう クマのぬいぐるみの…
是研究叫“泰迪熊”的那种玩偶啦……
It’s about teddy bears, like the stuffed animal kind...
00:05:03,667
(母)すみませーん (みかん)うわああーっ
(妈妈)不好意思啊~(蜜柑)哇啊啊!
(Mom) Excuse me! (Mikan) Waaah! Nooo!
00:05:05,567
ちょっ 違う こういうの着ないんだってば!
等下!不是啦!我才不穿这种衣服!
Wait! No! I don’t wear stuff like this!
00:05:08,533
なんで? クマ 好きでしょう?
为啥啊?你不是喜欢熊吗?
Why not? You like bears, don’t you?
00:05:10,133
クマなら 何でもいいってわけじゃないの!
喜欢熊不代表什么熊我都要啦!
Liking bears doesn’t mean I like *every* bear thing!
00:05:15,333
ハア…
唉……
Sigh...
00:05:16,767
分からない
你真是搞不懂
I don’t get you
00:05:22,066
だから こういう 子どもっぽいんじゃなくて—
所以说我想要的不是这种小孩子风的——
I’m saying I don’t want anything childish like that—
00:05:24,100
もっと大人っぽいっていうかさ
想要更成熟一点的感觉啦
I want something more grown-up, y’know?
00:05:25,934
あー 何て言えば分かるんだろ
唉 我该怎么讲你才懂啊
Ugh, how do I even explain this to you?
00:05:27,834
…って いないけど
……虽然根本没人听
...not that anyone’s listening anyway
00:05:28,900
(母)みかーん!
蜜柑——!
Mikaaaan!
00:05:29,967
えっ えっ? え?
诶?诶?什么?
Huh? What? What is it?
00:05:31,033
みかん みかん みかんっ
蜜柑蜜柑蜜柑~
Mikan! Mikan! Hey, Mikan!
00:05:32,100
ほらっ ほらっ 来て 来て 来て
快点快点,过来过来快来
Come on, come on, look! Get over here!
00:05:33,734
あった あった あった あった あった あった あった
找到了找到了找到了,终于找到了!
I found it! I found it! Totally found it!
00:05:38,000
呼んでるし…
她还在叫我…
Ugh… she’s still calling me...
00:05:40,633
何?
干嘛?
What is it?
00:05:41,700
はいっ はいっ はいっ はいっ
看这个看这个看这个
Check it out! Look! Look!
00:05:43,500
あった あった ほら いいの あったあった あったあった
找到了找到了,你看这个多好,真的找到了!
Here it is! I found a great one! Seriously, look!
00:05:46,567
ほら!
你看!
Ta-da!
00:05:49,066
(みかん)うっ…
呃……
Ugh…
00:05:50,233
すんごい迫力だね 本物のクマ はり付けたみたいだね
这也太有冲击力了吧,像把真熊贴上去了似的
Whoa, that’s intense! It’s like they slapped a real bear on it!
00:05:54,367
(店員2)こちら 全体的に ラメを散りばめておりまして—
这款整体都点缀了亮片——
This one is fully decorated with glitter throughout—
00:05:57,000
お召しになると また非常に強い感じになるんですよ
穿上之后视觉冲击非常强烈哦
Once you put it on, it gives off a bold, powerful vibe
00:05:59,900
どうぞ ご試着ください
欢迎试穿看看
Please feel free to try it on
00:06:01,633
試着する?
要试穿一下吗?
Want to try it on?
00:06:02,700
いりません
不用了
No thanks
00:06:06,166
(みかん)も~っ お母さんのオススメ わけ分かんない
真是的~ 妈妈推荐的我都看不懂
Ugh, mom’s picks seriously make no sense
00:06:09,633
(みかん)少しは流行も意識してよ
你也稍微关注一下潮流好不好
Could you at least pay some attention to what’s trendy?
00:06:11,600
(みかん)あたしも 人のこと言えないけどさあ
虽然我自己也不是多有品味啦
I mean, I’m not exactly a fashion expert either, but still…
00:06:13,800
(母)流行に敏感だよ お母さん
妈妈对流行可是很敏感的哦
Hey, I’m *totally* up-to-date with fashion trends!
00:06:17,567
ほら! あれなんか かわいいんじゃない?
你看那个,是不是挺可爱的?
Look! That one’s kinda cute, right?
00:06:19,800
ああ レースのスカート?
啊,是那种蕾丝裙?
Oh, you mean that lace skirt?
00:06:21,567
クラスに着てる子いたな
班上好像有女生穿过
Yeah, I think someone in my class wore that
00:06:23,667
今までは あんなの着たことなかったんだけど
之前我从来没穿过那种风格的
I’ve never really worn anything like that before though
00:06:27,100
どうしよっかな
要不要试试看呢
Hmm… should I give it a shot?
00:06:50,834
これも もうかなり 古びちゃったわよね
这个也已经挺旧的了呢
This one’s gotten pretty worn out too
00:06:56,767
コラッ お父さんが タバコ バカスカ吸うから—
都是你爸拼命抽烟——
Ugh, it’s because your dad keeps chain-smoking—
00:06:59,934
こんなに黄ばんじゃって
都黄成这样了
It’s all yellowed now!
00:07:02,300
(父)はっはっはっ
哈哈哈
Hahaha
00:07:09,467
こういうのも すてきなんじゃないかね
这种风格也挺不错的吧?
Don’t you think this kind of thing’s nice too?
00:07:12,800
みかんも たまには 女の子っぽくすると いいもんだよ
蜜柑偶尔穿点女孩味儿的也挺好的嘛
It’d be nice if you dressed more girly once in a while, Mikan
00:07:16,533
えっ そう?
哎,是这样吗?
Huh? You think so?
00:07:18,433
うーん 買ってくれるんだったら—
唔…如果你肯买的话——
Hmm… if you’re buying it for me—
00:07:20,834
こういうの思い切って 着ちゃったりしてもいいかな~ なんて
那我说不定也可以大胆穿穿看吧~这样想
Maybe I could try wearing something bold like this just once~
00:07:24,734
ヘヘッ ヘヘヘヘッ
嘿嘿嘿嘿嘿
Heh heh heh…
00:07:27,900
ちょっ ちょちょ ちょっと どこ行くのよ!
喂喂 等等 你要去哪啦!
Wait! Whoa, where are you going?!
00:07:32,767
(みかん)えっ
诶?
Huh?
00:07:34,266
お母さんが縫ったげる もっと いいのを
妈妈给你缝个更好的
I’ll sew you a better one myself
00:07:36,967
居間のカーテンが あったじゃない?
不是有客厅的窗帘嘛?
You know the curtain in the living room?
00:07:38,600
あれが もうお父さんのタバコで 黄ばんじゃってるでしょ?
被你爸抽烟熏得都黄了吧?
It’s all yellow from your dad’s smoking, right?
00:07:40,900
あれ 下ろしちゃうから
我把那块拆下来用
I’ll take that down and use it
00:07:45,533
あ~ もうっっっっ!
啊~ 真是的!
Ugh, seriously!
00:07:48,800
(母)♪ 情熱の赤いバラ~
(妈)♪ 热情的红玫瑰~
(Mom) ♪ A rose of fiery red passion~
00:07:54,500
(母)♪ そして ジェラシー
(妈)♪ 然后是嫉妒~
(Mom) ♪ And then... jealousy~